close

學英文學了很多年,英語能力已經不錯了,但是,你知道你和一個以英語為母語的英美人士,所認識的英文哪裡不一樣嗎?

舉個例子,你就會知道了。clear這字,讓你想到什麼?清楚的。還有呢?你看到樹,但就沒見到林。林,指的是這個字整體的面向。老外看到這個字時,他的腦袋會出現三種概念:
someone’s speech can be clear
a concept can be clear
window can be clear

再一個,當你看到see這個字時,是不是就只想到「看」這個意思?而以英語為母語的人看到的是
I see the house.(真的用眼看到)
I see what you’re saying.(懂)
See that the lights are turned off before you leave the office.(注意)

一個字,其實有具體與抽象的兩個面象。

要把英文學得像一個以英語為母語的人一樣,就要見樹也見林。我們用一棵繁茂的樹比喻為一個字的完整意思,樹幹、分幹與細枝三個部份。字的核心意義 (core meaning)就是它的樹幹,它的延伸意義(extended core meaning)是樹幹分離開來的第二分幹,而細枝就是整體(scope)。

我們就以distant這個字為例:

翻閱字典,你會發現distant有以下幾個意思:
(1)far off in space; remote
(2)apart or far off in time
(3)not closely related
(4)(of a trip) long
(5)reserved or aloof
(6)not focused on the present

這幾個意思當中,你可以歸納出far是其核心意義(core meaning);同時,你還可以看出來它可以延伸出兩個意義:一個是距離上的far(如1),一個是情感上的far(如3、5)。有了這樣的歸納,就比較容易看到一個字的全貌(scope)。

再以look為例,翻開字典,你會發現look的解釋說明列了一長串,你大概也不曾仔細讀過。但是,你一定可以找出look的core meaning,就是Use of the eyes。

這裡有幾個字,請你查一次字典,從頭到尾仔細讀過一次,再歸納出它的完整意義。address、value、progress、account、stress、profit、process。注意,這些字既是名詞又是動詞,一般中文母語人口比較不會用動詞。

資料來源:http://www.businessweekly.com.tw/KBlogArticle.aspx?ID

arrow
arrow
    文章標籤
    美語 英文學習 學英文
    全站熱搜

    JennyLee770215 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()