Mr.vice president,mr.speaker,members of the senate,and of the house of representatives:
yesterday,december 7th,1941--a date which will live in infamy--the united states of america was suddenly and deliberately attacked by naval and air forces of the empire of japan.
it will be recorded that the distance of hawaii from japan makes it obvious that the attack was deliberately planned many days or even weeks ago.during the intervening time,the japanese government has deliberately sought to deceive the united states by false statements and expressions of hope for continued peace.
JennyLee770215 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans and people of the world, thank you.
羅伯茲首席大法官、卡特總統、柯林頓總統、布希總統、歐巴馬總統、美國同胞和世界人民,謝謝。
JennyLee770215 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
(中央社記者姜遠珍首爾2016年6月14日專電)南韓媒體今天報導,南韓名列前茅的大學亮起了紅燈,國立首爾大學勉強擠進「亞洲大學TOP 10」排行榜,繼去年之後,南韓大學的亞洲大學排名大部分出現下滑。
相反的,中國大陸和香港、新加坡、日本的大學紛紛超越南韓大學,進入亞洲頂級大學。就此下去,南韓大學不要說進入國際高等教育的核心,估計只能停留在邊緣地區了。
南韓「朝鮮日報」今天報導,該報和英國跨國大學評估機構QS(Quacquarelli Symonds)聯合實施的「2016亞洲大學評估」中,韓國科學技術院(KAIST)名列第6,國立首爾大學第10、浦項工科大學(POSTECH)第12、高麗大學第16、延世大學第18、成均館大學第19。
JennyLee770215 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
學英文學了很多年,英語能力已經不錯了,但是,你知道你和一個以英語為母語的英美人士,所認識的英文哪裡不一樣嗎?
舉個例子,你就會知道了。clear這字,讓你想到什麼?清楚的。還有呢?你看到樹,但就沒見到林。林,指的是這個字整體的面向。老外看到這個字時,他的腦袋會出現三種概念:
someone’s speech can be clear
JennyLee770215 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
【明報專訊】全句話係「針唔拮到肉唔知痛」,指情况之壞只有當事人領略得到,像切膚之痛,不足為外人道。
JennyLee770215 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
世界盃足球賽正如火如荼地進行,或許有人發現到,關於足球的英文,英國和美國是完全不同的用法。為何美國稱足球為“soccer”,英國人則是用“football”?
事實上,“soccer”這個英文字最早起源於英國。根據新聞網站Quartz的報導,密西根大學運動經濟學家史帝芬‧西曼斯基(Stefan Szymanski)的研究指出,“soccer”並非是美國發明,原本是英國人常用的英文單字。
JennyLee770215 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()