close

 

世界盃足球賽正如火如荼地進行,或許有人發現到,關於足球的英文,英國和美國是完全不同的用法。為何美國稱足球為“soccer”,英國人則是用“football”?
事實上,“soccer”這個英文字最早起源於英國。根據新聞網站Quartz的報導,密西根大學運動經濟學家史帝芬‧西曼斯基(Stefan Szymanski)的研究指出,“soccer”並非是美國發明,原本是英國人常用的英文單字。

早在中世紀的英國,在英國就已經出現類似現代足球的運動。到了十九世紀,英國的貴族學校,包括伊頓和拉格比學校的學生,開始瘋迷足球運動。1823 年,拉格比學校的一位學生因為踢球失誤,決定用手抱著球跑向對方球門,這動作雖然犯規,卻因此衍生出新的足球運動,准許用手持球,稱為拉格比足球 (rugby football),也就是現代橄欖球(Rugby,也稱為英式橄欖球)的前身。

1863年某天傍晚,十多家足球俱樂部的領導人在倫敦的共濟會酒館碰面,成立足球協會(Football Association),並制定了統一的足球比賽規則,這便是英式足球(association football)的由來。當時,最大的爭議點在於,球員是否可以踢對方球員的腳(答案當然是「不行」)。不過,關於比賽規則的爭論,並沒有因此結束,到 了1871年,另外有幾家足球俱樂部齊聚倫敦,針對源自持拉格比學校的足球運動,討論並制訂並統一的比賽規則。之後,英國學生將拉格比足球簡稱為 “rugger”,將英式足球簡稱為“soccer”。

這兩項足球運動也在十九世紀中期傳到了美國,尤其是拉格比足球在美國大學相當風行,逐漸演變為美式足球(American Football)。為了有所區分,美國人習慣用“soccer”表示英式足球,“football”則成了美式足球的簡稱。

不過,美式足球和英式橄欖球又不盡相同。美式足球所使用的球較小,但是球的一側有縫線;英式橄欖球的球較大,但沒有縫線。美式足球球員必須頭戴鋼 盔,全身穿上各種護具;英式橄欖球球員的裝備較為輕便,只需穿著平常的球衣,再加上簡便的護肩,外表看起來和現在的足球球員相近。

既然“soccer”源自於英國,為何後來成了美國常用字?史帝芬‧西曼斯基統計了1900以來,“soccer”和“football”在英國和 美國報紙上出現的次數,結果發現,在二十世紀前半葉,英國人已開始使用“soccer”一詞,不過直到二次世界大戰,由於受到駐英的美軍以及戰後美國文化 影響,“soccer”一詞才開始在英國大為流行。

然而,1980年代之後,美國開始流行足球運動,足球甚至進入了美國的主流文化,但英國人卻開始拒絕使用“soccer”。(吳凱琳編譯)
 
資料來源:http://www.cw.com.tw/article/article.action?id=5058911

arrow
arrow
    全站熱搜

    JennyLee770215 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()